どうも、坂津です。
ナンでもカンでもすぐに略してしまうのは、私たち日本人の癖なのでしょうか。
ファミリーマートはファミマだし、ケンタッキーフライドチキンはケンタだし。
コンビニとかスーパーにも置かれてる銀行の
かくいう私も『ブログ活動』のことを略して『ブ活』と呼んだりしていますが。
で、愛しき息子も日本人の例に漏れず覚えたての言葉を早くも略し始めました。
上の記事で、息子が獲得した語彙を紹介しました。
現在ではこの8種に加え、泡を指す「ぁわぅわぅわ」と、犬を指す「ぁわぅわぅわ」と、元気であることを示す「げんきぃー」という3種がストックされています。
そしてその中で「トラック」と「げんき」について、ここ数日で急に『略し』が始まったのでした。
「・・・ッく・・・」
最初は全く意味が分からなかったのですが、絵本のトラックのページやプルバック式玩具のトラック、またはリビングから見える車道を通行する本物のトラックまで、それらを目にした時に発せられるのが「・・・ッく・・・」なのです。
つまり『トラ』を省略してしまったということ。
更に。
「・・・ッき・・・」
これはすぐに気付きました。
というのも、こちらから「今日もいちにち?」と問い掛けると、息子は今まで満面の笑みで「げんきぃ~」と返してくれていたのです。
それがいつの間にか「・・・ッき・・・」に。
なぜか『げん』を省略してしまっているのです。
今までなら必ず「トラック」と言っていた場面での発声が100%「・・・ッく・・・」になり、絶対に「げんきぃ~」と返事していた場面で漏れなく「・・・ッき・・・」と言う息子。
私の勘違いや間違いではありません。
完全に単語の省略です。
一体何が原因なのか、何の影響なのかは不明です。
これからもどんどん略されていくんだろうか。